“The Craft and Business of Songwriting” 이란 책을 시간 날 때마다 여기저기 펼쳐서 읽고 있는데 인상깊은 부분들은 종종 메모해두려고 함. 깔끔한 번역문으로 올려두고 싶은 욕심은 여러 사정상 접어야 할 것 같고(가장 큰 문제는 영어 실력과 국어 실력이죠). 1장에 인용되어 있는 폴 매카트니의 인터뷰를 요약해보자면 :
종이에 뭐라고 적어야할지 모르는 상황이 올때 난 머릿속으로 ‘뭐가 됐든 그냥 써! 종이에 옮겨!’ 이렇게 말한다. 나중에 퀸시 존스와 함께 그런 얘길 한 적이 있는데, 그가 20년 전에 자신의 인생을 바꾼 어떤 책에서 읽기를, 창의적인 행위에는 두가지 측면이 있다고 한다. 하나는 그냥 하는 것, 만들어내는 것이고, 다른 하나는 판단하는 것. 많은 사람들이 저지르는 실수는 그 두 가지를 한꺼번에 하려는 것인데 그렇게 하려면 뇌가 버텨내질 못하고 시간도 많이 소모된다. 이 단어가 옳은가 저 단어가 옳은가 L.A. 타임즈의 평론가들이 내가 이 단어를 쓰면 좋아할까 이런 것들을 고민하다보면 벌써 삼십분이 지나가 있게 마련이다.
원문 -
In an interview by Theresa Ann Nixon, Paul McCartney discussed a prose piece he’d been working on: “So when my hand didn’t know what to put on the paper, my head just said to my hand, 'Write! Put it down. It doesn’t matter what you say, just put it down. Even if it’s all mistakes. Just put it down.’ I got this method of just forcing my hand to write, no matter what it was. And later I talked with Quincy Jones about this when we were doing "The Girl Is Mine” with Michael Jackson. He said he had gotten this book twenty years ago that had changed his life, where the fellow explained that there were two aspect to a creative act. One was just to create it, just do it. The other was judicial, checking everything. He said the biggest mistake everyone makes is to try to to the two at once. And suddenly ding! that’s what my problem is. In all those years with essays in school, you know, I was trying to get that wonderful opening…. When you try to do everything at once, there’s just no time. Your brain can’t cope. You’ll kill all your enthusiasm and creative spirit by checking your spelling and going to see, 'Is this the right word, is it clever enough? Will the L.A.Times critic like it if I say hobgoblin? Yes, there is a better word. Or shall I just say, demon? No. Hobgoblin. No, demon.’ And you’ve just spent half a bloody hour.“